# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Greek
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-05-09 11:20:46+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha\n"
"Language: el_GR\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n"

#: admin/edit-contact-form.php:197
msgid "docs"
msgstr "κείμενα"

#. translators: 1: FAQ, 2: Docs ("FAQ & Docs")
#: admin/edit-contact-form.php:190
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s και %2$s"

#: admin/includes/editor.php:247
msgid "Additional settings"
msgstr "Πρόσθετες ρυθμίσεις"

#: modules/constant-contact.php:466 modules/recaptcha.php:477
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα "

#: includes/config-validator.php:587
msgid "The total size of attachment files is too large."
msgstr "Το συνολικό μέγεθος των συνημμένων αρχείων είναι πολύ μεγάλο."

#: modules/recaptcha.php:499
msgid "reCAPTCHA is active on this site."
msgstr "Το reCAPTCHA είναι ενεργοποιημένο σε αυτό τον ιστότοπο."

#: modules/recaptcha.php:156
msgid "reCAPTCHA response token is empty."
msgstr " Το reCAPTCHA response token είναι κενό."

#: modules/recaptcha.php:162
msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)."
msgstr "Το reCAPTCHA score (%1$.2f) είναι χαμηλότερο από το όριο (%2$.2f)."

#: modules/constant-contact.php:473
msgid "Configuration updated."
msgstr "Οι ρυθμίσεις ενημερώθηκαν."

#: modules/constant-contact.php:460
msgid "Connection established."
msgstr "Η σύνδεση πέτυχε."

#. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL
#: includes/functions.php:384
msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s"
msgstr "HTTP Απάντηση: %1$s %2$s %3$s από %4$s"

#: modules/recaptcha.php:570
msgid "Save Changes"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"

#: modules/recaptcha.php:489
msgid "reCAPTCHA protects you against spam and other types of automated abuse. With Contact Form 7&#8217;s reCAPTCHA integration module, you can block abusive form submissions by spam bots. For details, see %s."
msgstr "Το reCAPTCHA σας προστατεύει από spam και άλλους τύπους αυτοματοποιημένης κατάχρησης. Με το Contact Form 7&#8217;s reCAPTCHA εργαλείο ενσωμάτωσης, μπορείτε να μπλοκάρετε τις υποβαλλόμενες καταχρηστικές φόρμες που εφαρμόζονται από spam bots. Για λεπτομέρειες, δείτε εδώ: %s."

#: modules/recaptcha.php:234 modules/recaptcha.php:492
msgid "reCAPTCHA (v3)"
msgstr "reCAPTCHA (v3)"

#: modules/recaptcha.php:231
msgid "API keys for reCAPTCHA v3 are different from those for v2; keys for v2 don&#8217;t work with the v3 API. You need to register your sites again to get new keys for v3. For details, see %s."
msgstr "Τα κλειδιά API για την έκδοση reCAPTCHA v3 είναι διαφορετικά από αυτά της έκδοσης v2; Τα κλειδιά API για την έκδοση v2 δεν δουλεύουν με αυτά της έκδοσης v3. Πρέπει να εγγράψετε τα site σας ξανά για να λάβετε νέα κλειδιά για την έκδοση v3. Για λεπτομέρειες, δείτε %s. "

#: modules/constant-contact.php:570
msgid "Connect to the Constant Contact API"
msgstr "Συνδεθείτε με το Constant Contact API"

#: modules/recaptcha.php:565
msgctxt "API keys"
msgid "Remove Keys"
msgstr "Αφαίρεση API κλειδιών "

#: modules/constant-contact.php:557
msgid "Set this URL as the redirect URI."
msgstr "Ορίστε αυτό το URL ως σύνδεσμο ανακατεύθυνσης."

#: modules/constant-contact.php:550
msgid "Redirect URI"
msgstr "Ανακατεύθυνση URI"

#: modules/constant-contact.php:533
msgid "App Secret"
msgstr "Συνθηματικό εφαρμογής"

#: modules/constant-contact.php:516
msgid "API Key"
msgstr "API κλειδί"

#: modules/constant-contact.php:504 modules/recaptcha.php:509
msgid "Setup Integration"
msgstr "Εφαρμογή Ενσωμάτωσης"

#: modules/constant-contact.php:487
msgid "Constant Contact Integration"
msgstr "Ενσωμάτωση του Constant Contact"

#: modules/constant-contact.php:483
msgid "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"

#: modules/constant-contact.php:481
msgid "The Constant Contact integration module allows you to send contact data collected through your contact forms to the Constant Contact API. You can create reliable email subscription services in a few easy steps. For details, see %s."
msgstr "Το εργαλείο ενσωμάτωσης Constant Contact σας επιτρέπει να αποστέλλετε τα δεδομένα που συλλέγονται από τις φόρμες επικοινωνίας στο Constant Contact API. Μπορείτε να δημιουργήσετε αξιόπιστες υπηρεσίες e-mail συνδρομών με λίγα και εύκολα βήματα. Για λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: modules/constant-contact.php:236
msgid "Constant Contact"
msgstr "Constant Contact"

#: modules/constant-contact.php:9
msgid "Email Marketing"
msgstr "Email Marketing"

#: includes/config-validator.php:649
msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory."
msgstr "Δεν επιτρέπεται η χρήση αρχείων που βρίσκονται εκτός του wp-content φακέλου."

#: modules/acceptance.php:267
msgid "Make this checkbox optional"
msgstr "Κάνε το κουμπί ελέγχουν προαιρετικό"

#: admin/edit-contact-form.php:206
msgid "Professional services"
msgstr "Επαγγελματικές Υπηρεσίες"

#: admin/edit-contact-form.php:205
msgid "https://contactform7.com/custom-development/"
msgstr "https://contactform7.com/custom-development/"

#: admin/edit-contact-form.php:202
msgid "Support forums"
msgstr "Φόρουμ υποστήριξης"

#: admin/edit-contact-form.php:201
msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"
msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"

#: admin/edit-contact-form.php:186
msgid "Here are some available options to help solve your problems."
msgstr "Εδώ υπάρχουν μερικές διαθέσιμες επιλογές να σας βοηθήσουν να λύσετε προβλήματα σας."

#: admin/edit-contact-form.php:184
msgid "Do you need help?"
msgstr "Χρειάζεστε βοήθεια;"

#: modules/acceptance.php:258
msgid "Condition"
msgstr "Συνθήκη"

#. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions
#: modules/acceptance.php:216
msgctxt "mail output for acceptance checkboxes"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/acceptance.php:200
msgid "Not consented"
msgstr "Δεν συναινέσατε"

#: modules/acceptance.php:198
msgid "Consented"
msgstr "Συναινέσατε"

#: includes/submission.php:206
msgid "Sending mail has been aborted."
msgstr "Η διαδικασία αποστολής του email ακυρώθηκε"

#: admin/includes/editor.php:211
msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see %s."
msgstr "Μπορείτε να επεξεργαστείτε τα μηνύματα που χρησιμοποιούνται σε διάφορες καταστάσεις εδώ. Για λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: admin/includes/editor.php:210
msgid "Editing messages"
msgstr "Επεξεργασία μηνυμάτων"

#: admin/includes/editor.php:209
msgid "https://contactform7.com/editing-messages/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/"

#: admin/includes/editor.php:130
msgid "You can edit the mail template here. For details, see %s."
msgstr "Μπορείτε να επεξεργαστείτε το πρότυπο αλληλογραφίας εδώ. Για λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: admin/includes/editor.php:57
msgid "You can edit the form template here. For details, see %s."
msgstr "Μπορείτε να επεξεργαστείτε το πρότυπο φόρμας εδώ. Για λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: admin/includes/editor.php:56
msgid "Editing form template"
msgstr "Επεξεργασία Προτύπου Φόρμας"

#: admin/includes/editor.php:55
msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/"

#. translators: screen reader text
#: admin/edit-contact-form.php:224
msgid "(left and right arrow)"
msgstr "(αριστερό και δεξιό βέλος)"

#. translators: 1: ◀ ▶ dashicon, 2: screen reader text for the dashicon
#: admin/edit-contact-form.php:219
msgid "%1$s %2$s keys switch panels"
msgstr "%1$s %2$s πλήκτρα αλλάζουν πλαίσια"

#. translators: screen reader text
#: admin/admin.php:138
msgid "(configuration error)"
msgstr "(σφάλμα διαμόρφωσης)"

#: admin/admin.php:131
msgid "How to resolve?"
msgstr "Πώς να επιλύσετε;"

#: admin/includes/welcome-panel.php:63
msgid "Your donation will help encourage and support the plugin&#8217;s continued development and better user support."
msgstr "Η δωρεά σας θα βοηθήσει στην ενθάρρυνση και την υποστήριξη της συνεχούς ανάπτυξης του πρόσθετου και της καλύτερης υποστήριξης του χρήστη."

#: admin/includes/welcome-panel.php:58
msgid "making a donation"
msgstr "κάνοντας μια δωρεά"

#. translators: %s: link labeled 'making a donation'
#: admin/includes/welcome-panel.php:55
msgid "If you enjoy using Contact Form 7 and find it useful, please consider %s."
msgstr "Εάν σας αρέσει να χρησιμοποιείτε το Contact Form 7 και το θεωρείτε χρήσιμο, παρακαλούμε να εξετάσετε το %s."

#: admin/includes/welcome-panel.php:50
msgid "It is hard to continue development and support for this plugin without contributions from users like you."
msgstr "Είναι δύσκολο να συνεχίσουμε την ανάπτυξη και την υποστήριξη αυτού του πρόσθετου χωρίς τις συνεισφορές από χρήστες όπως εσείς."

#: includes/contact-form.php:316 includes/contact-form.php:731
msgid "This contact form is available only for logged in users."
msgstr "Αυτή η φόρμα επικοινωνίας είναι διαθέσιμη μόνο για χρήστες που έχουν συνδεθεί."

#: includes/config-validator.php:148
msgid "Deprecated settings are used."
msgstr "Χρησιμοποιούνται παρωχημένες ρυθμίσεις."

#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:36
msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed."
msgstr "Για την χρήση του CAPTCHA, πρέπει να εγκατασταθεί το plugin %s."

#: includes/rest-api.php:261
msgid "There was an error deleting the contact form."
msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη διαγραφή της φόρμας επικοινωνίας."

#: includes/rest-api.php:177 includes/rest-api.php:204
#: includes/rest-api.php:253
msgid "You are not allowed to access the requested contact form."
msgstr "Δεν σας επιτρέπεται η πρόσβαση στην φόρμα επικοινωνίας που ζητήσατε."

#: includes/rest-api.php:171 includes/rest-api.php:198
#: includes/rest-api.php:247 includes/rest-api.php:281
#: includes/rest-api.php:321
msgid "The requested contact form was not found."
msgstr "Η ζητούμενη φόρμα επικοινωνίας δεν βρέθηκε."

#: includes/rest-api.php:127
msgid "You are not allowed to create a contact form."
msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να δημιουργήσετε μια φόρμα επικοινωνίας."

#: includes/rest-api.php:121
msgid "Cannot create existing contact form."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας υφιστάμενης φόρμας επικοινωνίας."

#: includes/rest-api.php:64
msgid "You are not allowed to access contact forms."
msgstr "Δεν σας επιτρέπεται η πρόσβαση στις φόρμες επικοινωνίας."

#: includes/config-validator.php:631
msgid "Attachment file does not exist at %path%."
msgstr "To συνημμένο αρχείο δεν υπάρχει στο%path%."

#: includes/config-validator.php:507
msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field."
msgstr "Μη έγκυρη σύνταξη γραμματοκιβωτίου χρησιμοποιείται στο πεδίο %name%."

#. translators: %names%: a list of form control names
#: includes/config-validator.php:401
msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls."
msgstr "Μη διαθέσιμα ονόματα (%names%) χρησιμοποιούνται για τα χειριστήρια φόρμας."

#: includes/config-validator.php:146
msgid "There are invalid mail header fields."
msgstr "Υπάρχουν μη έγκυρα πεδία κεφαλίδας ταχυδρομείου."

#: includes/config-validator.php:142
msgid "HTML tags are used in a message."
msgstr "Ετικέτες HTML χρησιμοποιούνται σε ένα μήνυμα."

#: includes/config-validator.php:140
msgid "Sender email address does not belong to the site domain."
msgstr "Η διεύθυνση email του αποστολέα δεν ανήκει στο domain του site."

#: includes/config-validator.php:138
msgid "Invalid mailbox syntax is used."
msgstr "Χρησιμοποιείται μη έγκυρη σύνταξη γραμματοκιβώτιο."

#: includes/config-validator.php:136
msgid "There is a possible empty field."
msgstr "Υπάρχει ένα πιθανόν κενό πεδίο."

#. translators: %s: number of errors detected
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:137
msgid "%s configuration error detected"
msgid_plural "%s configuration errors detected"
msgstr[0] "%s ανιχνεύθηκε σφάλμα διαμόρφωσης"
msgstr[1] "%s ανιχνεύθηκαν σφάλματα διαμόρφωσης"

#: admin/admin.php:135
msgid "%d configuration errors detected in this tab panel"
msgstr "Εντοπίστηκαν %d σφάλματα ρύθμισης παραμέτρων σε αυτή την καρτέλα πίνακα"

#: admin/admin.php:134
msgid "1 configuration error detected in this tab panel"
msgstr "Εντοπίστηκε 1 σφάλμα ρύθμισης παραμέτρου σε αυτή την καρτέλα πίνακα"

#: admin/admin.php:133
msgid "%d configuration errors detected"
msgstr "Εντοπίστηκαν %d σφάλματα ρύθμισης παραμέτρων"

#: admin/admin.php:132
msgid "1 configuration error detected"
msgstr "Εντοπίστηκε 1 σφάλμα ρύθμισης παραμέτρων"

#: includes/rest-api.php:138 includes/rest-api.php:214 admin/admin.php:513
msgid "There was an error saving the contact form."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποθήκευση της φόρμας επικοινωνίας."

#: includes/functions.php:374
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s είναι <strong>καταργημένο</strong> από την έκδοση %2$s Contact Form 7! Χρησιμοποιήστε  %3$s αντ 'αυτού."

#: admin/includes/welcome-panel.php:77
msgid "Flamingo"
msgstr "Flamingo"

#. translators: %s: link labeled 'Flamingo'
#: admin/includes/welcome-panel.php:74
msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7."
msgstr "Εγκαταστήστε ένα πρόσθετο αποθήκευσης μηνυμάτων πριν συμβεί αυτό σε εσάς. Το %s αποθηκεύει όλα τα μηνύματα των φορμών επικοινωνίας στη βάση δεδομένων. Το Flamingo είναι ένα δωρεάν πρόσθετο του WordPress που δημιουργήθηκε από τον ίδιο εκδότη, ο οποίος δημιούργησε το Contact Form 7."

#: admin/includes/welcome-panel.php:69
msgid "Contact Form 7 doesn&#8217;t store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration."
msgstr "Το Contact Form 7 δεν αποθηκεύει τα μηνύματα κάπου. Συνεπώς, μπορεί να χάσετε πολύτιμα μηνύματα για πάντα αν ο διακομιστής αλληλογραφίας σας έχει κάποιο πρόβλημα ή κάνετε κάποιο λάθος στην παραμετροποίηση της αλληλογραφίας."

#: admin/includes/welcome-panel.php:67
msgid "Before you cry over spilt mail&#8230;"
msgstr "Πριν προβείτε σε αποστολή παρακαλώ διαχωρίστε το μήνυμα&#8230;"

#: admin/includes/welcome-panel.php:40
msgid "comment blacklist"
msgstr "μαύρη λίστα σχολίου"

#: admin/includes/welcome-panel.php:39
msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
msgstr "http://contactform7.com/comment-blacklist/"

#. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'comment
#. blacklist'
#: admin/includes/welcome-panel.php:29
msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with %1$s. Intelligent %2$s blocks annoying spambots. Plus, using %3$s, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses."
msgstr "Η Contact Form 7 υποστηρίζει το φιλτράρισμα ανεπιθύμητων μηνυμάτων με %1$s. Το ευφυές %2$s μπλοκάρει τους ενοχλητικούς φακέλους. Επιπλέον, χρησιμοποιώντας το %3$s, μπορείτε να αποκλείσετε τα μηνύματα που περιέχουν συγκεκριμένες λέξεις-κλειδιά ή αυτές που αποστέλλονται από καθορισμένες διευθύνσεις IP."

#: admin/includes/welcome-panel.php:24
msgid "Spammers target everything; your contact forms aren&#8217;t an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides."
msgstr "Οι spammers στοχεύουν τα πάντα; οι φόρμες επικοινωνίας σας δεν είναι εξαίρεση. Πριν από μια τέτοια επίθεση, προστατεύστε τις φόρμες επικοινωνίας σας με το ισχυρό χαρακτηριστικό κατά του spam που παρέχει το Contact Form 7."

#: admin/includes/welcome-panel.php:22
msgid "Getting spammed? You have protection."
msgstr "Λάβατε ανεπιθύμητη αλληλογραφία; Έχετε προστασία."

#: includes/config-validator.php:144
msgid "Multiple form controls are in a single label element."
msgstr "Πολλαπλοί έλεγχοι φόρμας τοποθετούνται μέσα σε μία ετικέτα στοιχείου."

#: admin/includes/config-validator.php:131
msgid "FAQ about Configuration Validator"
msgstr "Συχνές ερωτήσεις για τον Επαληθευτή Ρυθμίσεων."

#: admin/includes/config-validator.php:130
msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"

#: modules/text.php:192
msgid "The telephone number is invalid."
msgstr "Ο αριθμός τηλεφώνου δεν είναι έγκυρος."

#: modules/text.php:185
msgid "The URL is invalid."
msgstr "Το URL είναι εσφαλμενο."

#: modules/text.php:178
msgid "The e-mail address entered is invalid."
msgstr "Η διεύθυνση e-mail είναι άκυρη."

#: modules/quiz.php:166
msgid "The answer to the quiz is incorrect."
msgstr "Η απάντηση στο κουϊζ είναι λάθος."

#: modules/number.php:132
msgid "The number is larger than the maximum allowed."
msgstr "Ο αριθμός είναι μεγαλύτερος από τον μέγιστο επιτρεπτό."

#: modules/number.php:127
msgid "The number is smaller than the minimum allowed."
msgstr "Ο αριθμός είναι μικρότερος από τον ελάχιστο επιτρεπτό"

#: modules/number.php:122
msgid "The number format is invalid."
msgstr "Η μορφή αριθμού είναι άκυρη."

#: modules/file.php:173
msgid "There was an error uploading the file."
msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά τη μεταφόρτωση του αρχείου."

#: modules/file.php:168
msgid "The file is too big."
msgstr "Το αρχείο είναι πολύ μεγάλο."

#: modules/file.php:163
msgid "You are not allowed to upload files of this type."
msgstr "Δεν επιτρέπεται η μεταφόρτωση τέτοιου τύπου αρχείου."

#: modules/file.php:158
msgid "There was an unknown error uploading the file."
msgstr "Υπήρξε άγνωστο σφάλμα κατά τη μεταφόρτωση του αρχείου."

#: modules/date.php:129
msgid "The date is after the latest one allowed."
msgstr "Η ημερομηνία είναι μεταγενέστερη της επιτρεπόμενης."

#: modules/date.php:124
msgid "The date is before the earliest one allowed."
msgstr "Η ημερομηνία είναι προγενέστερη της επιτρεπόμενης."

#: modules/date.php:119
msgid "The date format is incorrect."
msgstr "Η μορφή της ημερομηνίας είναι λανθασμένη."

#: includes/contact-form-template.php:202
msgid "The field is too short."
msgstr "Το πεδίο είναι πολύ μικρό."

#: includes/contact-form-template.php:195
msgid "The field is too long."
msgstr "Το πεδίο είναι πολύ μεγάλο."

#: includes/contact-form-template.php:188
msgid "The field is required."
msgstr "Αυτο το πεδίο είναι υποχρεωτικό."

#: includes/contact-form-template.php:181
msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message."
msgstr "Πρέπει να αποδεχτείτε τους όρους χρήσης πριν στείλετε το μήνυμα."

#: includes/contact-form-template.php:167
msgid "One or more fields have an error. Please check and try again."
msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία έχουν σφάλματα. Ελέγξτε και ξαναδοκιμάστε."

#: includes/contact-form-template.php:160
#: includes/contact-form-template.php:174
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later."
msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την αποστολή. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

#: includes/contact-form-template.php:153
msgid "Thank you for your message. It has been sent."
msgstr "Ευχαριστούμε για το μήνυμά σας. Στάλθηκε με επιτυχία."

#. translators: 1: blog name, 2: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:90
msgctxt "mail subject"
msgid "%1$s \"%2$s\""
msgstr "%1$s \"%2$s\""

#: admin/includes/config-validator.php:44
msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now."
msgstr "Εσφαλμένη ρύθμιση οδηγεί σε αποτυχία διανομής της αλληλογραφίας ή άλλα προβλήματα. Επικυρώστε τις φόρμες επικοινωνίας σας τώρα."

#: admin/includes/config-validator.php:41
msgid "Validate Contact Form 7 Configuration"
msgstr "Επικύρωση της Contact Form 7 διαμόρφωσης"

#: includes/config-validator.php:20
msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/"

#: admin/admin.php:538
msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found."
msgstr "Η επικύρωση των ρυθμίσεων ολοκληρώθηκε. Δεν βρέθηκαν μη έγκυρες φόρμες επικοινωνίας. "

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/admin.php:527
msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found."
msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found."
msgstr[0] "Η επικύρωση της διαμόρφωσης ολοκληρώθηκε. Βρέθηκε %s μη έγκυρη φόρμα επικοινωνίας."
msgstr[1] "Η επικύρωση της διαμόρφωσης ολοκληρώθηκε. Βρέθηκαν %s μη έγκυρες φόρμες επικοινωνίας."

#: admin/includes/config-validator.php:120
msgid "Validate Configuration"
msgstr "Επαλήθευση ρυθμίσεων"

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/includes/config-validator.php:108
msgid "Validate %s contact form now"
msgid_plural "Validate %s contact forms now"
msgstr[0] "Επικυρώστε %s φόρμα επικοινωνίας τώρα"
msgstr[1] "Επικυρώστε %s φόρμες επικοινωνίας τώρα"

#: admin/includes/config-validator.php:66
msgid "You are not allowed to validate configuration."
msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να επικυρώσετε την διαμόρφωση."

#: modules/recaptcha.php:233 modules/recaptcha.php:491
#: admin/includes/welcome-panel.php:35
msgid "https://contactform7.com/recaptcha/"
msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/"

#: modules/recaptcha.php:541
msgid "Secret Key"
msgstr "Μυστικό κλειδί"

#: modules/recaptcha.php:524
msgid "Site Key"
msgstr "Κλειδί ιστότοπου"

#: modules/recaptcha.php:483
msgid "Settings saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν!"

#: modules/recaptcha.php:478
msgid "Invalid key values."
msgstr "Λανθασμένες τιμές κλειδιού."

#: modules/recaptcha.php:267 admin/includes/welcome-panel.php:36
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: modules/really-simple-captcha.php:246
msgid "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"
msgstr "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://ideasilo.wordpress.com/"
msgstr "https://ideasilo.wordpress.com/"

#. Author of the plugin
msgid "Takayuki Miyoshi"
msgstr "Takayuki Miyoshi"

#. Description of the plugin
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible."
msgstr "Ακόμη ένα πρόσθετο για φόρμες επικοινωνίας. Απλό αλλά ευέλικτο."

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://contactform7.com/"
msgstr "https://contactform7.com/"

#. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1'
#: settings.php:144
msgid "Contact form %d"
msgstr "Φόρμα επικοινωνίας %d"

#: modules/textarea.php:139
msgid "Generate a form-tag for a multi-line text input field. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για ένα πεδίο εισαγωγής κειμένου πολλαπλών γραμμών. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: modules/textarea.php:131
msgid "text area"
msgstr "περιοχή κειμένου"

#: modules/text.php:284
msgid "This field requires author's URL"
msgstr "Αυτό το πεδίο απαιτεί το URL του συντάκτη"

#: modules/text.php:279
msgid "This field requires author's email address"
msgstr "Αυτό το πεδίο απαιτεί τη διεύθυνση email του συντάκτη"

#: modules/text.php:274
msgid "This field requires author's name"
msgstr "Αυτό το πεδίο απαιτεί το όνομα του συντάκτη"

#: modules/text.php:266 modules/text.php:269
#: admin/includes/welcome-panel.php:32
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"

#: modules/text.php:234 modules/textarea.php:141
msgid "Text fields"
msgstr "Πεδία Κειμένου"

#: modules/text.php:234 modules/textarea.php:141
msgid "https://contactform7.com/text-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/text-fields/"

#: modules/text.php:231
msgid "Generate a form-tag for a single-line telephone number input field. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για ένα πεδίο εισαγωγής αριθμού τηλεφώνου μιας γραμμής. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: modules/text.php:229
msgid "Generate a form-tag for a single-line URL input field. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για ένα πεδίο εισαγωγής URL μιας γραμμής. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: modules/text.php:227
msgid "Generate a form-tag for a single-line email address input field. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για ένα πεδίο εισαγωγής διεύθυνσης email μιας γραμμής. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: modules/text.php:225
msgid "Generate a form-tag for a single-line plain text input field. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργία ετικέτας φόρμας για πεδίο υποβολής απλού κειμένου. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε %s."

#: modules/text.php:212
msgid "tel"
msgstr "Τηλέφωνο"

#: modules/text.php:210
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: modules/text.php:208
msgid "email"
msgstr "email"

#: modules/text.php:206
msgid "text"
msgstr "κείμενο"

#: modules/text.php:190
msgid "Telephone number that the sender entered is invalid"
msgstr "Ο τηλεφωνικός αριθμός που εισήγαγε ο αποστολέας είναι άκυρος"

#: modules/text.php:183
msgid "URL that the sender entered is invalid"
msgstr "Το URL που εισήγαγε ο αποστολέας είναι άκυρο"

#: modules/text.php:176
msgid "Email address that the sender entered is invalid"
msgstr "Η διεύθυνση email που εισήγαγε ο αποστολέας είναι άκυρη."

#: modules/submit.php:65
msgid "Label"
msgstr "Eπιγραφή"

#: modules/submit.php:55
msgid "Submit button"
msgstr "Κουμπί Υποβολής"

#: modules/submit.php:55
msgid "https://contactform7.com/submit-button/"
msgstr "https://contactform7.com/submit-button/"

#: modules/submit.php:53
msgid "Generate a form-tag for a submit button. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργία ετικέτας φόρμας για ένα κουμπί υποβολής. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: modules/submit.php:46
msgid "submit"
msgstr "υποβολή"

#: modules/select.php:195
msgid "Insert a blank item as the first option"
msgstr "Εισάγετε ένα κενό αντικείμενο ως πρώτη επιλογή"

#: modules/select.php:194
msgid "Allow multiple selections"
msgstr "Επιτρέψτε πολλαπλές επιλογές."

#: modules/select.php:161
msgid "Generate a form-tag for a drop-down menu. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για ένα αναπτυσσόμενο μενού. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: modules/select.php:154
msgid "drop-down menu"
msgstr "πτυσσόμενο μενού"

#: modules/quiz.php:210
msgid "One pipe-separated question-answer pair (e.g. The capital of Brazil?|Rio) per line."
msgstr "Ένα σωλήνας-διαχωρηστής ερώτηση-απάντηση ζεύγος (π.χ. Η πρωτεύουσα της Βραζιλίας?|Ρίο) για κάθε γραμμή."

#: modules/quiz.php:205 modules/quiz.php:208
msgid "Questions and answers"
msgstr "Ερωτήσεις και απαντήσεις"

#: modules/quiz.php:190
msgid "Quiz"
msgstr "Κουΐζ"

#: modules/quiz.php:190
msgid "https://contactform7.com/quiz/"
msgstr "https://contactform7.com/quiz/"

#: modules/quiz.php:188
msgid "Generate a form-tag for a question-answer pair. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για ένα ζευγάρι ερωτήσεων-απαντήσεων. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: modules/quiz.php:180
msgid "quiz"
msgstr "quiz"

#: modules/quiz.php:164
msgid "Sender doesn't enter the correct answer to the quiz"
msgstr "Ο αποστολέας δεν εισάγει την σωστή απάντηση στο κουΐζ."

#: modules/number.php:170
msgid "Slider"
msgstr "Slider"

#: modules/number.php:169
msgid "Spinbox"
msgstr "Spinbox"

#: modules/number.php:154
msgid "Number fields"
msgstr "Πεδία αριθμών"

#: modules/number.php:154
msgid "https://contactform7.com/number-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/number-fields/"

#: modules/number.php:152
msgid "Generate a form-tag for a field for numeric value input. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργία ετικέτας φόρμας για ένα πεδίο υποβολής αριθμητικής τιμής. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: modules/number.php:144
msgid "number"
msgstr "νούμερο"

#: modules/number.php:131
msgid "Number is larger than maximum limit"
msgstr "Ο αριθμός είνιαι μεγαλύτερος από το μέγιστο όριο"

#: modules/number.php:126
msgid "Number is smaller than minimum limit"
msgstr "Ο αριθμός είναι μικρότερος από το ελάχιστο όριο"

#: modules/number.php:121
msgid "Number format that the sender entered is invalid"
msgstr "Η μορφή αριθμού που εισήγαγε ο αποστολέας είναι άκυρος"

#: modules/file.php:283
msgid "This contact form contains file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Αυτή η φόρμα επικοινωνίας περιέχει πεδία μεταφόρτωσης του αρχείου, αλλά ο προσωρινός φάκελος για τα αρχεία (% s) δεν υπάρχει ή δεν είναι εγγράψιμος. Μπορείτε να δημιουργήσετε το φάκελο ή να αλλάξετε την άδειά του χειροκίνητα."

#: modules/file.php:253
msgid "To attach the file uploaded through this field to mail, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the File Attachments field on the Mail tab."
msgstr "Για να συνδέσετε το αρχείο που θέλετε να ανεβασετε μέσο του πεδίου mail, χρειάζετε να εισάγεται αντίστοιχα mail-tag(%s) μέσα στο πεδίο του αρχείου σύνδεσης στην καρτέλα του mail."

#: modules/file.php:225
msgid "Acceptable file types"
msgstr "Επιτρεπόμενοι τύποι αρχείων"

#: modules/file.php:220
msgid "File size limit (bytes)"
msgstr "Όριο μεγέθους αρχείου (bytes)"

#: modules/file.php:195
msgid "File uploading and attachment"
msgstr "Μεταφόρτωση Αρχείου και συνημμένου"

#: modules/file.php:195
msgid "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"
msgstr "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"

#: modules/file.php:193
msgid "Generate a form-tag for a file uploading field. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για ένα πεδίο μεταφόρτωσης αρχείου. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: modules/file.php:185
msgid "file"
msgstr "αρχείο"

#: modules/file.php:172
msgid "Uploading a file fails for PHP error"
msgstr "Η μεταφόρτωση αρχείου απέτυχε με σφάλμα PHP"

#: modules/file.php:167
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "Το αρχείο που μεταφορτώθηκε είναι πολύ μεγάλο."

#: modules/file.php:162
msgid "Uploaded file is not allowed for file type"
msgstr "Ο τύπος αρχείου που μεταφορτώθηκε δεν είναι επιτρεπτός."

#: modules/file.php:157
msgid "Uploading a file fails for any reason"
msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης αρχείου για οποιονδήποτε λόγο."

#: modules/date.php:192 modules/number.php:200
msgid "Max"
msgstr "Μέγιστο"

#: modules/date.php:187 modules/number.php:195
msgid "Min"
msgstr "Ελάχιστο"

#: modules/date.php:182 modules/date.php:185 modules/number.php:190
#: modules/number.php:193
msgid "Range"
msgstr "Διακύμανση"

#: modules/text.php:261 modules/textarea.php:168 modules/date.php:178
#: modules/number.php:186
msgid "Use this text as the placeholder of the field"
msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό το κείμενο σαν placeholder του πεδίου."

#: modules/text.php:259 modules/textarea.php:166 modules/date.php:176
#: modules/number.php:184
msgid "Default value"
msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"

#: modules/date.php:151
msgid "Date field"
msgstr "Πεδίο ημερομηνίας"

#: modules/date.php:151
msgid "https://contactform7.com/date-field/"
msgstr "https://contactform7.com/date-field/"

#: modules/date.php:149
msgid "Generate a form-tag for a date input field. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για ένα πεδίο εισόδου ημερομηνίας. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: modules/date.php:141
msgid "date"
msgstr "ημερομηνία"

#: modules/date.php:128
msgid "Date is later than maximum limit"
msgstr "Η ημερομηνία είναι μεταγενέστερη από το μέγιστο όριο"

#: modules/date.php:123
msgid "Date is earlier than minimum limit"
msgstr "Η ημερομηνία αυτή είναι προγενέστερη από το ελάχιστο όριο"

#: modules/date.php:118
msgid "Date format that the sender entered is invalid"
msgstr "Η μορφή ημερομηνίας που εισήγαγε ο αποστολέας είναι άκυρη"

#: modules/text.php:317 modules/select.php:224 modules/textarea.php:195
#: modules/checkbox.php:346 modules/date.php:222 modules/number.php:230
msgid "To use the value input through this field in a mail field, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the field on the Mail tab."
msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε την τιμή εισαγωγής μέσω αυτού του πεδίου σε ένα πεδίο αλληλογραφίας, θα πρέπει να εισαγάγετε την αντίστοιχη ετικέτα αλληλογραφίας (%s) στο πεδίο στην καρτέλα Αλληλογραφία."

#: modules/checkbox.php:316
msgid "Make checkboxes exclusive"
msgstr "Κάνε τα checkboxes αποκλειστικά"

#: modules/checkbox.php:314
msgid "Wrap each item with label element"
msgstr "Τυλίξτε κάθε αντικείμενο με ένα στοιχείο ετικέτας."

#: modules/checkbox.php:313
msgid "Put a label first, a checkbox last"
msgstr "Προσθέστε πρώτα ετικέτα, και αργότερα Checkbox"

#: modules/select.php:193 modules/checkbox.php:312
msgid "One option per line."
msgstr "Μία επιλογή ανά γραμμή."

#: modules/text.php:248 modules/select.php:177 modules/textarea.php:155
#: modules/file.php:209 modules/checkbox.php:295 modules/date.php:165
#: modules/number.php:173
msgid "Required field"
msgstr "Υποχρεωτικό πεδίο"

#: modules/text.php:244 modules/text.php:247 modules/select.php:173
#: modules/select.php:176 modules/textarea.php:151 modules/textarea.php:154
#: modules/file.php:205 modules/file.php:208 modules/checkbox.php:291
#: modules/checkbox.php:294 modules/date.php:161 modules/date.php:164
#: modules/number.php:164 modules/number.php:167
msgid "Field type"
msgstr "Τύπος πεδίου"

#: modules/select.php:163 modules/checkbox.php:280
msgid "Checkboxes, radio buttons and menus"
msgstr "Πλαίσια Ελέγχου, Κουμπιά Επιλογής και Μενού"

#: modules/select.php:163 modules/checkbox.php:280
msgid "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
msgstr "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"

#: modules/checkbox.php:277
msgid "Generate a form-tag for a group of radio buttons. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για ένα πεδίο εισόδου ημερομηνίας. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: modules/checkbox.php:275
msgid "Generate a form-tag for a group of checkboxes. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για μια ομάδα checkboxes. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: modules/checkbox.php:262
msgid "radio buttons"
msgstr "κουμπιά επιλογής"

#: modules/checkbox.php:260
msgid "checkboxes"
msgstr "πλαίσια ελέγχου"

#: modules/really-simple-captcha.php:367
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server."
msgstr "Αυτή η φόρμα επικοινωνίας περιέχει πεδία CAPTCHA, αλλά οι απαραίτητες βιβλιοθήκες (GD και FreeType) δεν είναι διαθέσιμες στο διακομιστή σας."

#: modules/really-simple-captcha.php:360
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Αυτή η φόρμα επικοινωνίας περιέχει πεδία CAPTCHA, αλλά ο προσωρινός φάκελος για τα αρχεία (% s) δεν υπάρχει ή δεν είναι εγγράψιμος. Μπορείτε να δημιουργήσετε το φάκελο ή να αλλάξετε την άδειά του χειροκίνητα."

#: modules/really-simple-captcha.php:305
msgid "Input field settings"
msgstr "Ρυθμίσεις πεδίου εισαγωγής"

#: modules/really-simple-captcha.php:290
msgid "Image settings"
msgstr "Ρυθμίσεις εικόνας"

#: modules/really-simple-captcha.php:273
msgid "https://contactform7.com/captcha/"
msgstr "https://contactform7.com/captcha/"

#: modules/really-simple-captcha.php:271
msgid "Generate form-tags for a CAPTCHA image and corresponding response input field. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργήστε ετικέτες φόρμας για μια εικόνα CAPTCHA και το αντίστοιχο πεδίο εισαγωγής απόκρισης. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."

#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:260
msgid "To use CAPTCHA, you first need to install and activate %s plugin."
msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε CAPTCHA, πρέπει να εγκαταστήσετε και να ενεργοποιήσετε %s πρόσθετο πρώτα."

#: modules/recaptcha.php:9 modules/really-simple-captcha.php:273
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: modules/really-simple-captcha.php:227
msgid "Your entered code is incorrect."
msgstr "Ο κωδικός που εισάγατε δεν είναι σωστός."

#: modules/really-simple-captcha.php:225
msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA"
msgstr "Ο κώδικας που εισήγαγε ο αποστολέας δεν ταιριάζει με το CAPTCHA."

#: modules/text.php:312 modules/select.php:219 modules/textarea.php:190
#: modules/file.php:248 modules/acceptance.php:291
#: modules/really-simple-captcha.php:325 modules/checkbox.php:341
#: modules/date.php:217 modules/quiz.php:234 modules/number.php:225
#: modules/submit.php:88
msgid "Insert Tag"
msgstr "Προσθήκη Ετικέτας"

#: modules/text.php:299 modules/select.php:206 modules/textarea.php:177
#: modules/file.php:235 modules/acceptance.php:278
#: modules/really-simple-captcha.php:298 modules/really-simple-captcha.php:313
#: modules/checkbox.php:328 modules/date.php:205 modules/quiz.php:221
#: modules/number.php:213 modules/submit.php:75
msgid "Class attribute"
msgstr "Ιδιότητα κλάσης"

#: modules/text.php:294 modules/select.php:201 modules/textarea.php:172
#: modules/file.php:230 modules/acceptance.php:273
#: modules/really-simple-captcha.php:293 modules/really-simple-captcha.php:308
#: modules/checkbox.php:323 modules/date.php:200 modules/quiz.php:216
#: modules/number.php:208 modules/submit.php:70
msgid "Id attribute"
msgstr "Ιδιότητα Id"

#: modules/select.php:188 modules/select.php:191 modules/acceptance.php:263
#: modules/acceptance.php:266 modules/checkbox.php:307 modules/checkbox.php:310
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"

#: modules/text.php:254 modules/select.php:183 modules/textarea.php:161
#: modules/file.php:215 modules/acceptance.php:253
#: modules/really-simple-captcha.php:283 modules/checkbox.php:302
#: modules/date.php:171 modules/quiz.php:200 modules/number.php:179
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

#: modules/acceptance.php:243
msgid "Acceptance checkbox"
msgstr "Πλαίσιο ελέγχου αποδοχής"

#: modules/acceptance.php:243
msgid "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"
msgstr "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"

#: modules/acceptance.php:241
msgid "Generate a form-tag for an acceptance checkbox. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργήστε ένα ετικέτα φόρμας για ένα αποδεκτό checkbox. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: modules/acceptance.php:233
msgid "acceptance"
msgstr "Αποδοχή"

#: includes/contact-form.php:174
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."
msgstr "Η ιδιότητα <code>%1$s</code> ενός αντικειμένου <code>WPCF7_ContactForm</code> <strong>δεν είναι πλέον προσβάσιμη</strong>. Χρησιμοποιήστε τη μέθοδο <code>%2$s</code> αντ' αυτού."

#: includes/contact-form.php:93 includes/contact-form.php:254
msgid "Untitled"
msgstr "Χωρίς τίτλο"

#: includes/contact-form.php:32
msgid "Contact Form"
msgstr "Φόρμα επικοινωνίας"

#: includes/contact-form-template.php:200
msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length"
msgstr "Ένα πεδίο που έχει εισαχθεί είναι μικρότερο απο το επιτρεπτό όριο."

#: includes/contact-form-template.php:193
msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length"
msgstr "Ένα πεδίο που έχει εισαχθεί είναι μεγαλύτερο απο το επιτρεπτό όριο. "

#: includes/contact-form-template.php:186
msgid "There is a field that the sender must fill in"
msgstr "Υπάρχει πεδίο που ο αποστολέας πρέπει να συμπληρώσει"

#: includes/contact-form-template.php:179
msgid "There are terms that the sender must accept"
msgstr "Υπάρχουν όροι που ο αποστολέας πρέπει να αποδεχθεί"

#: includes/contact-form-template.php:172
msgid "Submission was referred to as spam"
msgstr "Η υποβολή αναφέρθηκε ως ανεπιθύμητη αλληλογραφία"

#: includes/contact-form-template.php:165
msgid "Validation errors occurred"
msgstr "Συνέβησαν σφάλματα εγκυρότητας"

#: includes/contact-form-template.php:158
msgid "Sender's message failed to send"
msgstr "Το μήνυμα του αποστολέα απέτυχε να σταλεί"

#: includes/contact-form-template.php:151
msgid "Sender's message was sent successfully"
msgstr "Το μήνυμα του αποστολέα στάλθηκε επιτυχώς"

#. translators: 1: blog name, 2: blog URL
#: includes/contact-form-template.php:70 includes/contact-form-template.php:102
msgid "This e-mail was sent from a contact form on %1$s (%2$s)"
msgstr "Αυτό το μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στάλθηκε από την φόρμα επικοινωνίας του %1$s (%2$s)"

#: includes/contact-form-template.php:65 includes/contact-form-template.php:97
msgid "Message Body:"
msgstr "Σώμα μηνύματος:"

#. translators: %s: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:63
msgid "Subject: %s"
msgstr "Θέμα: %s"

#. translators: %s: [your-name] <[your-email]>
#: includes/contact-form-template.php:60
msgid "From: %s"
msgstr "Από: %s"

#: includes/contact-form-template.php:42 modules/submit.php:26
msgid "Send"
msgstr "Αποστολή"

#: includes/contact-form-template.php:41
msgid "Your Message"
msgstr "Το μήνυμά σας"

#: includes/contact-form-template.php:39
msgid "Your Email"
msgstr "Το email σας"

#: includes/contact-form-template.php:37
msgid "(required)"
msgstr "(απαραίτητο)"

#: includes/contact-form-template.php:38
msgid "Your Name"
msgstr "Το όνομά σας"

#. translators: %s: title of form-tag like 'email' or 'checkboxes'
#: admin/includes/tag-generator.php:46
msgid "Form-tag Generator: %s"
msgstr "Γεννήτρια ετικετών φόρμας: %s"

#: admin/includes/help-tabs.php:91
msgid "For more information:"
msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες : "

#: admin/includes/help-tabs.php:83
msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization."
msgstr "Οποιαδήποτε πληροφορία παρέχετε δεν θα μοιραστεί με τους παρόχους της υπηρεσίας χωρίς την δική σας εξουσιοδότηση."

#: admin/includes/help-tabs.php:82
msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account."
msgstr "Ίσως χρειαστεί να εγγραφείτε πρώτα για έναν λογαριασμό για την υπηρεσία που σχεδιάζετε να χρησιμοποιήσετε. Όταν το κάνετε αυτό, θα χρειαστεί να εξουσιοδοτήσετε το Contact Form 7 για να αποκτήσετε πρόσβαση στον λογαριασμό σας."

#: admin/includes/help-tabs.php:81
msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available."
msgstr "Σε αυτή την οθόνη, μπορείτε να διαχειριστείτε υπηρεσίες που είναι διαθέσιμες μέσω του Contact Form 7. Χρησιμοποιώντας API θα σας επιτραπεί να συνεργαστείτε με όποια υπηρεσία είναι διαθέσιμη."

#: admin/includes/help-tabs.php:79
msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but don&#8217;t have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter&#8217;s IP address or the URL of the page."
msgstr "Υπάρχουν επίσης ειδικές ετικέτες αλληλογραφίας που έχουν συγκεκριμένα ονόματα, αλλά δεν έχουν αντίστοιχες ετικέτες φόρμας. Χρησιμοποιούνται για να αντιπροσωπεύουν μετα-πληροφορίες των υποβολών της φόρμας όπως η διεύθυνση IP του υποβάλλοντα ή η διεύθυνση URL της σελίδας."

#: admin/includes/help-tabs.php:78
msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag."
msgstr "Μια ετικέτα αλληλογραφίας είναι επίσης ένας σύντομος κώδικας που περικλείεται σε αγκύλες που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε σε κάθε πεδίο Αλληλογραφία και Αλληλογραφία (2). Μια ετικέτα αλληλογραφίας αντιπροσωπεύει μια τιμή εισόδου χρήστη μέσω ενός πεδίου εισαγωγής μιας αντίστοιχης ετικέτας φόρμας."

#: admin/includes/help-tabs.php:76
msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you don&#8217;t need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)."
msgstr "Ενώ οι ετικέτες φόρμας έχουν μια σχετικά σύνθετη σύνταξη, δεν χρειάζεται να γνωρίζετε τη σύνταξη για να προσθέσετε ετικέτες φόρμας επειδή μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την απλή γεννήτρια ετικετών (<strong>Δημιουργία ετικέτας</strong> σε αυτήν την οθόνη)."

#: admin/includes/help-tabs.php:75
msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields."
msgstr "Μια ετικέτα φόρμας είναι ένας σύντομος κώδικας που περικλείεται σε αγκύλες που χρησιμοποιούνται σε ένα περιεχόμενο φόρμας. Μια ετικέτα φόρμας αντιπροσωπεύει γενικά ένα πεδίο εισαγωγής και τα στοιχεία της μπορούν να χωριστούν σε τέσσερα μέρη: τύπος, όνομα, επιλογές και τιμές. Η Contact Form 7 υποστηρίζει διάφορους τύπους ετικετών φόρμας, όπως πεδία κειμένων, πεδία αριθμών, πεδία ημερομηνίας, πλαίσια ελέγχου, κουμπιά επιλογής, μενού, πεδία φόρτωσης αρχείων, εικόνες CAPTCHA και πεδία κουίζ."

#: admin/includes/help-tabs.php:73
msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets."
msgstr "<strong>Οι Πρόσθετες Ρυθμίσεις</strong> παρέχουν ένα χώρο που μπορείτει να παραμετροποιήσετε την συμπεριφορά της φόρμας επικοινωνίας με προσθήκη αποσπασμάτων κώδικα."

#: admin/includes/help-tabs.php:72
msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank."
msgstr "Στα <strong>Μηνύματα</strong>, μπορείτε να επεξεργαστείτε διάφορα είδη μηνυμάτων που χρησιμοποιούνται σε αυτή τη φόρμα επικοινωνίας. Είναι σχετικά μικρά μηνύματα, όπως το μήνυμα λάθους που βλέπετε όταν δεν έχετε συμπληρώσει ένα υποχρεωτικό πεδίο. "

#: admin/includes/help-tabs.php:71
msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully."
msgstr "Το <strong>Αλληλογραφία (2)</strong> είναι ένα πρόσθετο πρότυπο αλληλογραφίας που λειτουργεί παρόμοια με το Αλληλογραφία. Το Αλληλογραφία (2) διαφέρει από το γεγονός ότι αποστέλλεται μόνο όταν έχει αποσταλεί με επιτυχία η αλληλογραφία."

#: admin/includes/help-tabs.php:70
msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7&#8217;s mail-tags here."
msgstr "Το <strong>Αλληλογραφία</strong> διαχειρίζεται ένα πρότυπο αλληλογραφίας (κεφαλίδες και σώμα μηνυμάτων) που θα αποστέλλει αυτή η φόρμα επικοινωνίας όταν οι χρήστες την υποβάλλουν. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε εδώ τις ετικέτες αλληλογραφίας του Contact Form 7."

#: admin/includes/help-tabs.php:69
msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7&#8217;s form-tags here."
msgstr "Η <strong>Φόρμα</strong> είναι ένα περιεχόμενο της φόρμας HTML. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυθαίρετα HTML, το οποίο επιτρέπεται μέσα σε ένα στοιχείο φόρμας. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τις ετικέτες φόρμας του Contact Form 7 εδώ."

#: admin/includes/help-tabs.php:68
msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited."
msgstr "<strong>Τίτλος</strong> είναι ο τίτλος της φόρμας επικοινωνίας. Αυτός ο τίτλος χρησιμοποιείται για την επισήμανση της φόρμας επικοινωνίας και μπορεί να επεξεργαστεί."

#: admin/includes/help-tabs.php:67
msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:"
msgstr "Σε αυτή την οθόνη, μπορείτε να επεξεργαστεί την φόρμα επικοινωνίας. Η φόρμα επικοινωνίαε αποτελείται απ' τα ακόλουθα μέρη:"

#: admin/includes/help-tabs.php:65
msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID."
msgstr "<strong>Αντιγραφή</strong> - Αντιγράφει αυτή την φόρμα επικοινωνίας. Μια αντεγραμμένη φόρμα κληρονομεί όλο το περιεχόμενο απο την αρχική αλλά έχει διαφορετικό ID."

#: admin/includes/help-tabs.php:64
msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title."
msgstr "<strong>Επεξεργασία</strong> - Πλοήγηση στην οθόνη επεξεργασίας για αυτή την φόρμα επικοινωνίας. Μπορείτε να μεταβείτε σε αυτή την οθόνη και με κλικ πάνω στον τίτλο της φόρμα επικοινωνίας."

#: admin/includes/help-tabs.php:63
msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:"
msgstr "Κατά το πέρασμα του κέρσορα πάνω από μια σειρά στη λίστα των φορμών επικοινωνίας θα εμφανιστούν σύνδεσμοι οι οποίοι σας επιτρέπουν να διαχειριστείτε τη φόρμα επικοινωνίας σας. Μπορείτε να εκτελέσετε τις ακόλουθες ενέργειες:"

#: admin/includes/help-tabs.php:61
msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target."
msgstr "Σε αυτή την οθόνη μπορείτε να διαχειριστείτε φόρμες που παρέχονται από το Contact Form 7. Μπορείτε να διαχειριστείτε απεριόριστο αριθμό φορμών επικοινωνίας. Κάθε φόρμα επικοινωνίας έχει μοναδικό ID και συντόμευση κώδικα (shortcode) Contact Form 7 ([contact-form-7 ...]). Για να εισάγετε μια φόρμα επικοινωνίας σε μία δημοσίευση ή μια μικροεφαρμογή κειμένου, εισάγετε τη συντόμευση κώδικα μέσα στο στόχο."

#: admin/includes/help-tabs.php:40
msgid "Mail-tags"
msgstr "Ετικέτες-Αλληλογραφίας"

#: admin/includes/help-tabs.php:35
msgid "Form-tags"
msgstr "Ετικέτες-Φόρμας"

#: admin/includes/help-tabs.php:21
msgid "Available Actions"
msgstr "Διαθέσιμες ενέργειες"

#: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:30
#: admin/includes/help-tabs.php:49
msgid "Overview"
msgstr "Επισκόπηση "

#: admin/includes/editor.php:248
msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s."
msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε κομμάτια κώδικα για παραμετροποίηση εδώ. Για λεπτομέρειες,δείτε %s."

#: admin/includes/editor.php:246
msgid "https://contactform7.com/additional-settings/"
msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/"

#: admin/includes/editor.php:194
msgid "File attachments"
msgstr "Συνημμένα αρχεία"

#: admin/includes/editor.php:188
msgid "Use HTML content type"
msgstr "Αποστολή σε μορφή HTML"

#: admin/includes/editor.php:186
msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output"
msgstr "Εξαίρεση γραμμών με κενές ετικέτες ταχυδρομείου από την εμφάνιση"

#: admin/includes/editor.php:181
msgid "Message body"
msgstr "Σώμα μηνύματος"

#: admin/includes/editor.php:172
msgid "Additional headers"
msgstr "Επιπλέον κεφαλίδες"

#: includes/contact-form-template.php:40 admin/includes/editor.php:163
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"

#: admin/includes/editor.php:154
msgid "From"
msgstr "Από"

#: admin/includes/editor.php:145
msgid "To"
msgstr "Προς"

#: admin/includes/editor.php:135
msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:"
msgstr "Στα ακόλουθα πεδία, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα ακόλουθα mail-tag:"

#: admin/includes/editor.php:119
msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder."
msgstr "Αλληλογραφία (2) είναι ένα επιπλέον πρότυπο αλληγραφίας συχνά χρησιμοποιείται ως αυτόματος απαντητής."

#: admin/includes/editor.php:85
msgid "Use Mail (2)"
msgstr "Χρησιμοποιήσε Αλληλογραφία(2)"

#: admin/includes/editor.php:84
msgid "Mail (2)"
msgstr "Αλληλογραφία (2)"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:247
msgid "Y/m/d"
msgstr "d/m/Y"

#. translators: %s: time since the creation of the contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:243
msgid "%s ago"
msgstr "πριν από %s"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:232
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "d/m/Y g:i:s A"

#. translators: %s: title of contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:122
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Επεξεργασία &#8220;%s&#8221;"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:169
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14
msgid "Author"
msgstr "Συντάκτης"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13
msgid "Shortcode"
msgstr "Σύντομος κώδικας"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"

#: admin/includes/editor.php:252 admin/edit-contact-form.php:261
msgid "Additional Settings"
msgstr "Επιπρόσθετες ρυθμίσεις"

#. translators: %d: number of additional settings
#: admin/edit-contact-form.php:259
msgid "Additional Settings (%d)"
msgstr "Επιπρόσθετες Ρυθμίσεις (%d)"

#: admin/includes/editor.php:222 admin/edit-contact-form.php:245
msgid "Messages"
msgstr "Μηνύματα"

#: admin/includes/editor.php:93 admin/edit-contact-form.php:241
msgid "Mail"
msgstr "Αλληλογραφία"

#: admin/includes/editor.php:61 admin/edit-contact-form.php:237
msgid "Form"
msgstr "Φόρμα"

#: admin/includes/help-tabs.php:94
msgid "Support"
msgstr "Υποστήριξη"

#: admin/includes/help-tabs.php:94
msgid "https://contactform7.com/support/"
msgstr "https://contactform7.com/support/"

#: admin/includes/help-tabs.php:93 admin/edit-contact-form.php:193
msgid "FAQ"
msgstr "Συχνές ερωτήσεις"

#: admin/includes/help-tabs.php:93 admin/edit-contact-form.php:192
msgid "https://contactform7.com/faq/"
msgstr "https://contactform7.com/faq/"

#: admin/includes/help-tabs.php:92
msgid "Docs"
msgstr "Τεκμηρίωση"

#: admin/includes/help-tabs.php:92 admin/edit-contact-form.php:196
msgid "https://contactform7.com/docs/"
msgstr "https://contactform7.com/docs/"

#: admin/edit-contact-form.php:168
msgid ""
"You are about to delete this contact form.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Είστε έτοιμος να διαγράψετε αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.\n"
"'Ακύρωση' για να σταματήσετε, 'ΟΚ' για διαγραφή."

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:90
#: admin/edit-contact-form.php:168
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:187
#: admin/edit-contact-form.php:153
msgid "Duplicate"
msgstr "Δημιουργία διπλότυπου"

#: admin/edit-contact-form.php:139
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"

#: admin/edit-contact-form.php:125
msgid "You can also use this old-style shortcode:"
msgstr "Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε συντόμευση κώδικα (shortcode) παλαιού τύπου :"

#: admin/edit-contact-form.php:118
msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:"
msgstr "Αντιγράψτε την συντόμευση κώδικα (shortcode) και επικολλήστε την στο άρθρο, την σελίδα ή την μικροεφαρμογή κειμένου σας:"

#: admin/edit-contact-form.php:95
msgid "Enter title here"
msgstr "Εισάγετε τον τίτλο εδώ."

#: admin/edit-contact-form.php:26 admin/edit-contact-form.php:146
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"

#: admin/admin.php:605
msgid "You are not allowed to edit this contact form."
msgstr "Δεν επιτρέπεται να επεξεργαστείτε αυτή τη φόρμα επικοινωνίας."

#: admin/includes/welcome-panel.php:76
msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:31
msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"

#: admin/includes/editor.php:129
msgid "Setting up mail"
msgstr "Ρύθμιση Αλληλογραφίας"

#: admin/includes/editor.php:128
msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/"
msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:57
msgid "https://contactform7.com/donate/"
msgstr "https://contactform7.com/donate/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:48
msgid "Contact Form 7 needs your support."
msgstr "Το Contact Form 7 χρειάζεται την υποστήριξη σου."

#: admin/includes/welcome-panel.php:16
msgid "Dismiss"
msgstr "Απόκρυψη"

#. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL
#: admin/admin.php:582
msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first."
msgstr "<strong>Το Contact Form 7 %1$s απαιτεί έκδοση του WordPress %2$s ή μεγαλύτερη.</strong> Παρακαλούμε <a href=\"%3$s\">αναβαθμίστε το WordPress</a> πρώτα."

#: admin/admin.php:560
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"

#: admin/admin.php:504
msgid "Contact form deleted."
msgstr "Η φόρμα επικοινωνίας διαγράφηκε."

#: admin/admin.php:502
msgid "Contact form saved."
msgstr "Η φόρμα επικοινωνίας αποθηκεύτηκε."

#: admin/admin.php:500
msgid "Contact form created."
msgstr "Η φόρμα επικοινωνίας δημιουργήθηκε."

#: admin/admin.php:415
msgid "Search Contact Forms"
msgstr "Αναζήτηση φορμών επικοινωνίας"

#. translators: %s: search keywords
#: admin/admin.php:395
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για &#8220;%s&#8221;"

#: admin/admin.php:124
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Οι αλλαγές που κάνατε θα χαθούν αν φύγετε από αυτή τη σελίδα."

#: admin/admin.php:305
msgid "Error in deleting."
msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή."

#: admin/admin.php:301
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να διαγράψετε αυτό το στοιχείο."

#: admin/admin.php:197 admin/admin.php:259
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να επεξεργαστείτε αυτό το στοιχείο."

#: admin/admin.php:54
msgid "Integration"
msgstr "Ενσωμάτωση"

#: admin/admin.php:53 admin/admin.php:464
msgid "Integration with Other Services"
msgstr "Ενσωμάτωση με τις υπόλοιπες υπηρεσίες."

#: admin/edit-contact-form.php:47 admin/admin.php:42 admin/admin.php:387
msgid "Add New"
msgstr "Προσθήκη νέας"

#: admin/edit-contact-form.php:36 admin/admin.php:41
msgid "Add New Contact Form"
msgstr "Προσθήκη νέας φόρμας επικοινωνίας"

#: includes/contact-form.php:31 admin/admin.php:33 admin/admin.php:380
msgid "Contact Forms"
msgstr "Φόρμες επικοινωνίας"

#: admin/edit-contact-form.php:38 admin/admin.php:32
msgid "Edit Contact Form"
msgstr "Επεξεργασία φόρμας επικοινωνίας"

#: admin/admin.php:25
msgid "Contact"
msgstr "Επικοινωνία"

#. Plugin Name of the plugin
#: modules/flamingo.php:181 admin/admin.php:24
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"